Другое небо

В рам­ках «Года лите­ра­ту­ры в Рос­сии» Сама­ра высту­пи­ла ини­ци­а­то­ром меж­ду­на­род­но­го поэ­ти­че­ско­го про­ек­та «Дру­гое небо».

Про­ект под­го­тов­лен и осу­ществ­лён АНО Сло­Вол­га (Сама­ра), в лице кура­то­ра Оль­ги Соко­ло­вой, в парт­нёр­стве с- поэ­ти­че­ской ассо­ци­а­ци­ей Пари­жа Le Printemps des Poètes. Эта ассо­ци­а­ция про­во­дит попу­ляр­ный во Фран­ции, и во всём мире еже­год­ный поэ­ти­че­ский фести­валь «Вес­на поэтов», кури­ру­ет изда­тель­скую дея­тель­ность, раз­ви­ва­ет сов­мест­ные про­ек­ты. Знак, кото­рый ста­вит­ся на поэ­ти­че­ских изда­ни­ях — «ото­бра­но ассо­ци­а­ци­ей» озна­ча­ет высо­кий уро­вень мастер­ства авто­ров. То, что парт­нё­ром про­ек­та яви­лась имен­но Фран­ция – не слу­чай­но, посколь­ку вза­им­ный инте­рес рус­ской и фран­цуз­ской куль­тур явля­ет­ся тра­ди­ци­он­ным и име­ет глу­бо­кие исто­ри­че­ские корни.

Про­ект пред­по­ла­га­ет зна­ком­ство с новы­ми поэ­ти­че­ски­ми име­на­ми рус­ских и фран­цуз­ских поэтов, кото­рое ста­ло воз­мож­ным бла­го­да­ря пере­во­дам, сде­лан­ным К.Зейтунян-Белоус — пере­вод­чи­ком, глав­ным редак­то­ром жур­на­ла «Lettres russes», доцен­том уни­вер­си­те­та Париж-VIII, ответ­ствен­ным редак­то­ром отде­ле­ния рус­ской лите­ра­ту­ры изда­тель­ства «Alban Michel» (Фран­ция).

Образ «дру­го­го неба», упо­мя­ну­тый в одном из сти­хо­тво­ре­ний Полем Вер­ле­ном — ничто иное, как мета­фо­ра обнов­ля­ю­ще­го духа поэ­зии. В этом дву­сто­рон­нем диа­ло­ге поэ­зия ста­но­вит­ся воз­мож­но­стью пре­одо­ле­ния гео­гра­фи­че­ских, поли­ти­че­ских и куль­тур­ных границ.

Хоте­лось бы отме­тить зна­чи­мость про­ек­та, поз­во­лив­ше­го осу­ще­ствить диа­лог куль­тур, и то, что в каче­стве посред­ни­ка это­го диа­ло­га высту­пи­ла имен­но Сама­ра. Важ­ной осо­бен­но­стью про­ек­та явля­ет­ся инте­гра­ция рус­ской и фран­цуз­ской поэ­зии. Впер­вые за мно­гие годы был осу­ществ­лён дву­сто­рон­ний пере­вод сти­хо­тво­ре­ний совре­мен­ных рус­ских поэтов на фран­цуз­ский язык, и фран­цуз­ских поэтов – на рус­ский. Кро­ме того, имен­но элек­трон­ная пуб­ли­ка­ция дела­ет доступ­ны­ми пере­во­ды рус­ских и фран­цуз­ских поэтов для широ­ко­го читателя.

Нель­зя не ска­зать несколь­ко слов о под­хо­де к пере­во­ду, в осно­ве кото­ро­го лежит береж­ное отно­ше­ние к ори­ги­наль­но­му сти­хо­тво­ре­нию и стрем­ле­ние сохра­нить его струк­ту­ру, поэто­му рабо­та над пере­во­да­ми велась в кон­так­те с авторами.

Сти­хи рус­ских поэтов, сре­ди кото­рых есть и самар­ский поэт и писа­тель Лео­нид Нем­цев , опуб­ли­ко­ва­ны на сай­те поэ­ти­че­ской ассо­ци­а­ции Пари­жа Le Printemps des Poètes. Сти­хи фран­цуз­ских поэтов – на сай­те Сло­Вол­га (Сама­ра). Экс­пер­ты ото­бра­ли для пуб­ли­ка­ции сти­хи рус­ских поэтов, для кото­рых харак­тер­но нова­тор­ство в обла­сти поэ­ти­че­ских форм, обра­ще­ние к миро­во­му опы­ту поэ­зии. В состав комис­сии. кото­рую воз­гла­вил поэт и пере­вод­чик, иссле­до­ва­тель аван­гар­да, обла­да­тель пре­мии им.Ф.Тютчева за вклад в про­дви­же­ние рус­ской поэ­зии за рубе­жом Сер­гей Бирю­ков. вошли так­же самар­ские пере­вод­чи­ки и лите­ра­то­ры — редак­тор Самар­ско­го лите­ра­тур­но­го аль­ма­на­ха «Чер­ные дыры букв», доцент СГАУ Еле­на Бога­ты­ре­ва, пере­вод­чик, фило­лог, писа­тель. пре­по­да­ва­тель к СГАКИ Лео­нид Нем­цев, пере­вод­чик и линг­вист , пре­по­да­ва­тель Самар­ской област­ной ака­де­мии (Ная­но­вой) В.Некрасов. В орга­ни­за­ции про­ек­та при­ня­ли уча­стие дирек­тор Аль­ягс Фран­сез Сама­ра Тибо Айгун и коор­ди­на­тор куль­тур­ных про­ек­тов Аль­янс Фран­сез Сама­ра Юлия Гареева.

С фран­цуз­ской сто­ро­ны про­ект осу­ществ­лён бла­го­да­ря худо­же­ствен­но­му руко­во­ди­те­лю поэ­ти­че­ской ассо­ци­а­ции LePrintemps des Poètes , поэту Жану Пье­ру Симео­ну, дирек­то­ру ассо­ци­а­ции Мариз Пьер­сон, а так­же руко­во­ди­те­лю меж­ду­на­род­но­го отде­ла Жюли Ниц.

Про­ект «Дру­гое небо» пред­по­ла­га­ет даль­ней­ший поэ­ти­че­ский обмен и раз­ви­тие рус­ско-фран­цузских куль­тур­ных связей.

Leave a Comment

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.