В понедельник, 26 сентября на сцене ДК Железнодорожников им. Пушкина состоялся хореографический спектакль балетной труппы из Италии «Compagnia Artemis Danza», вдохновленный на создание образами великого кинорежиссера Федерико Феллини.
«Чудаки. Посвящение Феллини» — так назвали свое необычное творение танцоры из города Парма. По словам автора замысла и главного хореографа труппы, Моники Касадеи (чья фамилия, кстати, переводится на русский язык не больше, ни меньше как «дом Божий»), «постановка этого спектакля стала возможна исключительно благодаря гению выдающегося мастера кинематографа, который представляет итальянское искусство по всему миру». Она считает, что язык танца универсален, а ее танцорам удается при помощи пластики передать столь характерные для Феллини «гуманизм, энергию и огромную жизнерадостность» — «ведь танец требует не столько умственного, сколько чувственного восприятия». «Нашим спектаклем мы приглашаем всех вспомнить и посмотреть фильмы великого мастера», — пояснила балетмейстер. – «Я сама родом из того же города, где родился Феллини – из Римини… И если вы сейчас пройдетесь по его улицам, то непременно встретите тех самых персонажей, которых Феллини когда-то увековечил на пленке!»
К слову сказать, Моника Касадеи — не просто хореограф. Для нее танец и язык тела всегда был чем-то большим. Что необычно, она закончила Болонский университет – старейший в Европе, защитив диссертацию, посвященную Платону и его идеям в отношении танца. Переехав в восьмидесятых годах в Париж для изучения современной хореографии, Касадеи с восторгом открывает для себя Восток, оказавший на нее мощное эстетическое влияние. Со временем это вылилось в увлечение боевыми искусствами, в особенности, техникой айкидо. В 1994 году она образовала собственную труппу, которая чуть позже превратилась в «Compagnia Artemis Danza». Спустя три года она возвращается на родину, в Италию, где, вплоть до сегодняшнего дня, ведет бурную творческую деятельность. Касадеи является автором более 25 спектаклей, поставленных не только на сценах итальянских театров, но и по всему миру: во Франции, Бельгии, Швейцарии, Албании, Колумбии, Вьетнаме и Корее. Так, премьера «Посвящения Феллини» состоялась 5 декабря 2008 года в мексиканской Гвадалахаре. Как рассказал почетный консул Итальянской республики в Самарской области, господин Джангуидо Бреддо, этот спектакль успел побывать в Токио, Ханое, Джакарте, Брюсселе, Маниле и Сингапуре – «и это лишь немногие из огромного списка городов». А буквально несколько дней назад артисты с большим успехом выступали в Москве, на сцене «Театра на Страстном».
В качестве прелюдии к балету выступил анимационный фильм известного российского мультипликатора Андрея Хржановского «Долгое путешествие», снятый по сценарию Тонино Гуэрра – друга и сценариста Федерико Феллини. Все образы мультфильма – это ожившие и заговорившие плоды прихотливой (а подчас, как известно, и похотливой) фантазии мастера. Показ мультфильма, прерываемый небольшими хореографическими этюдами, явился своеобразным символом давних и плодотворных культурных связей между Россией и Италией, в этом году достигших наивысшей точки: 2011-й объявлен годом Италии в России.
Музыкальную основу самого спектакля составили знакомые мелодии из разных фильмов Феллини, написанные другим его соавтором на протяжении долгих лет — знаменитым итальянским композитором Нино Рота. Артисты намеренно не стали воспроизводить какие-то конкретные сцены из картин маэстро; вместо этого они представили вниманию зрителей собственную интерпретацию разных ситуаций и персонажей, наполнявших богатый мир кинорежиссера. Как признался старейший участник труппы «Compagnia Artemis Danza» (и по совместительству тоже хореограф) Витторио Колелла, «танцевать Феллини – это очень интересная и сложная работа». Постановку отличает поэтичность и эмоцональность, но, вместе с тем, энергия и жизненная сила. «Здесь очень важно наличие у исполнителя темперамента, без которого было бы трудно передать весь спектр эмоций кино маэстро», — подчеркнул танцор. Важную роль в спектакле играл цвет. «Абсурдно видеть сны черно-белыми. Цвета – неотъемлемая часть языка грез: они переводят идеи и понятия. Каждый цвет несет свое собственною послание», — так писал сам Феллини в дневнике и было бы предательством по отношеню к нему думать иначе: каждая сцена балета решена в какой-то особенной цветовой гамме, гармонично сочетавшейся с костюмами и настроением.
Самарские зрители оказались весьма восприимчивы к хореграфической интерпретации наследия великого итальянца: зал непрестанно оглашался смехом и аплодисментами, что, естественно, не могло не вызвать ответной реакции у самих артистов. «Наша труппа впервые в России и для нас это просто фантастическое знакомство!» — поделилась радостью глава труппы. Артисты непрерывно работали над спектаклем почти год, и черпали свое вдохновение не только у Феллини, но и из своей собственной жизни. Как-то им пришлось некоторое время ютиться в довольно тесном помещении, где возможность свободы маневра была сведена к минимуму. Но это отнюдь не явилось поводом для злости, а наоборот, очень по-итальянски, вылилось в очередной эпизод балета с элементами клоунады. Можно сказать, что это легкое отношение к жизненным обстоятельствам и явилось главным посылом всего спектакля. «Надо воспринимать жизнь со всеми ее странностями и нелепостями, и даже более того – получать от этого удовольствие» — с таким настроением выходил зритель из зала.
Впрочем, несмотря на многие положительные моменты, у автора этих строк сложилось неоднозначное мнение о самом спектакле. В частности, не совсем внятным и довольно банальным показался общий замысел, в котором угадывались ассоциации лишь с ранним творчеством маэстро или же только с лирической его стороной – не единственной и не самой сильной строной его таланта. Именно полет фантазии, гротеск и сюрреализм были бы не менее уместны в спектакле такого рода, ведь Феллини – это не только «Дорога», «Амаркорд» и «Ночи Кабирии», но и «Казанова», и «Сатирикон «ановаириини — этой фантазии и сюрреалистичность были бы более к месту ормлена в каком-то особенном цветом вили вниманию зр», и «Корабль плывет». Техника исполнения хореографического рисунка тоже далеко не всегда отличалась совершенством и слаженностью, что в общем-то не сильно бросалось в глаза тем, кто решил просто приятно провести вечер. Несомненно одно: сам факт культурного обмена между двумя нашими странами — явление чрезвычайно позитивное, которое, хочется надеяться, будет иметь продолжение в скором будущем.
Мероприятие прошло при поддержке министерства культуры Самарской области, института итальянской культуры (Москва), Фонда Федерико Феллини (г. Римини), Правительства области Эмилия-Романья (Италия), администрации г. Парма (Италия) и министерства культуры Итальянской Республики.